Print

Print


Hum… I agree with Mr Franklin secondary meaning. LIBRIS is a dative plural, meaning a cause or a way that make a person unique.  In this case, it would be his books.

Raymonde


Raymonde Champagne
Bibliothécaire, Faculté de l'aménagement
Université de Montréal
C.P. 6128, succ. Centre-ville, Montréal (Québec) H3C 3J7
( 514 343-6111, poste 2741
Courriel : [log in to unmask]<mailto:[log in to unmask]>



De : ARLIS/NA List [mailto:[log in to unmask]] De la part de Heather J. Hopkins
Envoyé : 20 février 2015 10:22
À : [log in to unmask]<mailto:[log in to unmask]>
Objet : Re: [ARLIS-L] latin translation question

I believe it would mean, "man is the only book."  Can anyone confirm this?

_________________________________________________________-
Heather J Hopkins
[log in to unmask]<mailto:[log in to unmask]>

"Paralyze resistance with persistence." - Woody Hayes


On Fri, Feb 20, 2015 at 1:54 AM, Franklin, Jonathan <[log in to unmask]<mailto:[log in to unmask]>> wrote:
I think ‘homo’ has the sense of ‘humans’, ‘human beings’, so it means that humans alone have books (not the rest of the animal kingdom). But there is probably also a secondary meaning, that any particular individual’s book collection is a window onto his or her unique character.

Jonathan

Jonathan Franklin
Librarian
The National Gallery
Trafalgar Square, London, WC2N 5DN
Tel. 020 7747 2522
Email: [log in to unmask]<mailto:[log in to unmask]>



From: ARLIS/NA List [mailto:[log in to unmask]<mailto:[log in to unmask]>] On Behalf Of Perisho, Steve
Sent: 20 February 2015 03:28
To: [log in to unmask]<mailto:[log in to unmask]>
Subject: [ARLIS-L] latin translation question

“unicus” modifies “homo”, not (as in “homo unius libri”, “man of one book”) “libris”.  And “libris” is dative or ablative plural, whether masculine, as in “books” (liber), or feminine, as in “scales” (libra).  Beyond that I’m not yet sure.  “A man singular in/with respect to [his] books”?  Something like that might well have been intended as a play on the other.  But I’m a bit rusty when it comes to the ablative (http://dcc.dickinson.edu/allen-greenough/Chapters/Chapter-398.html) not governed by a preposition.  Is this John Davis Barnett?

Steve Perisho
Theology and Philosophy Librarian
Seattle Pacific University

Tel.: 206 281 2417<tel:206%20281%202417>; Fax:  206 281 2936<tel:206%20281%202936>
Email:  [log in to unmask]<mailto:[log in to unmask]>
Commonplace book:  http://liberlocorumcommunium.blogspot.com/

“watch the noyous night, and wait for ioyous day.”

From: ARLIS/NA List [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Joel Irving
Sent: Thursday, February 19, 2015 4:36 PM
To: [log in to unmask]<mailto:[log in to unmask]>
Subject: [ARLIS-L] latin translation question

Hello, I am working on a digital collection of bookplates from the Seattle Art Museum libraries, and was wondering if anyone can help me on a question of Latin translation.

The bookplate of J. Davis Barnett bears the saying of Homo unicus libris. I believe this is a play on the phrase homo unius libri, perhaps meaning man of unique books, or man of only books, or maybe he just erred. If anyone has any advice, I would be grateful to hear it.

Thank you,

Joel Irving

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Mail submissions to [log in to unmask]<mailto:[log in to unmask]> For information about joining ARLIS/NA see: http://www.arlisna.org/membership/join-arlisna Send administrative matters (file requests, subscription requests, etc) to [log in to unmask]<mailto:[log in to unmask]> ARLIS-L Archives and subscription maintenance: http://lsv.arlisna.org Questions may be addressed to list owner (Judy Dyki) at: [log in to unmask]<mailto:[log in to unmask]>
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Mail submissions to [log in to unmask]<mailto:[log in to unmask]> For information about joining ARLIS/NA see: http://www.arlisna.org/membership/join-arlisna Send administrative matters (file requests, subscription requests, etc) to [log in to unmask]<mailto:[log in to unmask]> ARLIS-L Archives and subscription maintenance: http://lsv.arlisna.org Questions may be addressed to list owner (Judy Dyki) at: [log in to unmask]<mailto:[log in to unmask]>
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Inventing Impressionism

4 March - 31 May 2015

Book now: http://www.nationalgallery.org.uk/inventing-impressionism



Membership: Be part of the story and join today

http://nationalgallery.org.uk/membership



Sign up for news, offers and exclusive competitions from the

National Gallery:

http://www.nationalgallery.org.uk/stay-in-touch)

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Mail submissions to [log in to unmask]<mailto:[log in to unmask]> For information about joining ARLIS/NA see: http://www.arlisna.org/membership/join-arlisna Send administrative matters (file requests, subscription requests, etc) to [log in to unmask]<mailto:[log in to unmask]> ARLIS-L Archives and subscription maintenance: http://lsv.arlisna.org Questions may be addressed to list owner (Judy Dyki) at: [log in to unmask]<mailto:[log in to unmask]>
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Mail submissions to [log in to unmask]<mailto:[log in to unmask]> For information about joining ARLIS/NA see: http://www.arlisna.org/membership/join-arlisna Send administrative matters (file requests, subscription requests, etc) to [log in to unmask]<mailto:[log in to unmask]> ARLIS-L Archives and subscription maintenance: http://lsv.arlisna.org Questions may be addressed to list owner (Judy Dyki) at: [log in to unmask]<mailto:[log in to unmask]>
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Mail submissions to [log in to unmask] For information about joining ARLIS/NA see: http://www.arlisna.org/membership/join-arlisna Send administrative matters (file requests, subscription requests, etc) to [log in to unmask] ARLIS-L Archives and subscription maintenance: http://lsv.arlisna.org Questions may be addressed to list owner (Judy Dyki) at: [log in to unmask]
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~