The word "eski" is Turkish for "old." "Cami" (pronounced
"jammy") is the Turkish word for "mosque." The Persian/Farsi
word for "mosque" is often transliterated into English as
"djami." A "masjid-i djami" is a congregational mosque, also
known as a Friday mosque.
There is a famous Eski Cami ("Old Mosque") in Edirne,
Turkey, from the Ottoman era. However the term could
probably also be used generically. I would guess that
"Esqui-Djamidja" is a French transliteration of "eski cami,"
even though Aublet is known to have gone to Tunisia rather
than Turkey (the Orientalists were not known for their
accuracy!).
An Arabic, Persian/Farsi, or even Turkish speaker from your
school should be able to help you further.
Regina Kammer
Graduate Student, Art History
San Jose State University
[log in to unmask]
Original message:
>I am forwarding a query from one of my faculty to the list. She would
>like to find the meaning (or translation) of the title of a painting by
>Albert Aublet. The title is: 'Esqui-Djamidja' .
__________________________________________________________________
Mail submissions to [log in to unmask]
Administrative matters (file requests, subscription requests, etc)
to [log in to unmask]
ARLIS-L Archives and subscription maintenance:
http://lsv.uky.edu/archives/arlis-l.html
Questions may be addressed to list owner (Kerri Scannell) at: [log in to unmask]
|